作詞:鐘鉉
作曲:鐘鉉、We Freaky、Hwang Hyun (MonoTree)、IMLAY
 
 
미안해 내 탓이야 고마워 덕분이야 
對不起 都是我的錯 謝謝 都虧了你
 
툭하면 내뱉던 네 그 말버릇 
動輒說出口的話語 你的口頭禪
 
너도 힘든 걸 난 다 아는데 
你也很辛苦 我都知道
 
아마 넌 내가 바본 줄 아나 봐  
你大概把我當成傻瓜吧
 
 
우는 얼굴로 나 힘들다 하면 
用哭泣著的臉說我很累的話
 
정말 나아질까 
真的會好轉嗎?
 
그럼 누가 힘들까 아프다 징징대면 
這樣還有誰會辛苦呢 只要嚷嚷著好痛
 
모두 다 괜찮아지는데  
全部都會變好的
 
 
아마 너와 난 착각 속에 
也許在你和我的錯覺之中
 
서로를 가둬둔 지 몰라 
我們把彼此困住了也說不定
 
아냐 너는 날 이해 못 해 
不 你無法理解我
 
걱정 어린 네 눈을 볼 때면  
每當看著你雙眼浮現的擔心
 
 
Baby I'm so Lonely so Lonely 
 
나는 혼자 있는 것만 같아요 
我彷彿是孤身一個人
 
지친 널 볼 때면 내가 너에게 
每當看著疲憊的你 總覺得我對你來說
 
혹시 짐이 될까 많이 버거울까  
是否變成沉重的包袱了 是不是讓你力不從心呢
 
 
Baby I'm so Lonely so Lonely 
 
나도 혼자 있는 것만 같아요 
我彷彿是孤身一個人
 
그래도 너에게 티 내기 싫어 
即使這樣也不願被你察覺
 
나는 혼자 참는 게 더 익숙해 
我更習慣獨自忍耐
 
날 이해해줘  
請理解我吧
 
 
우린 함께 있지만 같이 걷질 않잖아 
我們雖然在一起 卻無法併肩而行
 
외로움과 괴로움 기억 하나 차인 건데 
孤獨和痛苦 只有記憶的差別
 
넌 왜 자꾸 다르게만 적으려 하는 건지
你為什麼總是只想寫下不同呢
 
 
Baby I'm so Lonely so Lonely 
 
나는 혼자 있는 것만 같아요 
我彷彿是孤身一個人
 
그래도 너에게 티 내기 싫어 
即使這樣也不願被你察覺
 
나는 혼자 참는 게 더 익숙해 
我更習慣獨自忍耐
 
날 이해해줘
請理解我吧  
 
 
날 내버려 둬  
別管我吧
 
 
Baby I'm so Lonely so Lonely 
 
나는 혼자 있는 것만 같아요  
我彷彿是孤身一個人
 
 
Baby I'm so Lonely so Lonely 
 
나도 혼자 있는 것만 같아요 
我彷彿是孤身一個人
 
그래도 너에게 숨기기 싫어 
即使這樣也不願對你隱藏
 
나는 혼자 참는 게 더 익숙해 
我更習慣獨自忍耐
 
날 이해해줘
請理解我吧

 

 


這首歌我在 외로움과 괴로움 기억 하나 차인 건데 這句卡很久
總覺得기억應該是기역(ㄱ)啊~
외로움(孤單)和괴로움(痛苦)只有一個ㄱ的差別XDDDD
也許是諧音雙關?XD

 

後來我的理解是,孤單是當下覺得很孤單,而痛苦則是已經過去了(分手了)回想起而痛苦
當孤單變成過去式時,就變成了回憶和痛苦吧

 

總之,鐘詩人寫的歌,真的太好聽了QQ

 

 

 

arrow
arrow

    ggori 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()